Форум » » Наш сайт и наш форум » Ответить

Наш сайт и наш форум

Chrysalide: Открываю тему, чтобы довести до сведения всех присутствующих, что борда.ру поменяла правила сервиса: теперь если на форуме или в гостевой месяц нет сообщений, он считается брошенным и удаляется. Ранее срок составлял 6 месяцев... Так что прошу по мере сил писать тут хоть какую-нибудь ерунду (признаю, что Патрик нечасто нас радует новыми темами для обсуждений), очень жаль будет потерять все дискуссии :( с моим форумом это уже случилось :(

Ответов - 122, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Mr_Sharfick: С тёмной стороны...

Ketrin_L: Я всегда догадывалась, что он "домашний" и хороший хозяин, но я не подозревала, что настолько!!!!!! "Коллекционер домашней техники и кремов (Женских!)" ))))))))))) Ну что, когда приедет в следующий раз дарим ему российскую технику и набор кремов фабрики "Свобода"? ;) Да, а насчет Арьян.. "Кощей над златом чахнет" (с) Может он и прав. Это же его семья=его душа, зачем ее выставлять напоказ.

Chrysalide: Перевод еще одного интервью, журнал Tele 7 Jours Jeux, июль 2014 года, выложен на сайт :)

Mr_Sharfick: "прогресс не всегда приводит к лучшему." З.Ы. К супер-холодильникам и пылесосам это не относится! (прим. Патрика) ХДХД

Katya: Прочитала парочку свежих.. Душевные и открытые интервью, как и сам Патрик. Спасибо за перевод, Жень.. :) Мда, на днях кому-то стукнет 45, будет, видимо, ягодка опять.. :)

Chrysalide: Подготовила к публикации очередной перевод, чат с фанами осенний. Сейчас буду вешать, а вам пока демотиватор (картинка взята со странички чата, так и просилась!)

Chrysalide: А вот и сам перевод чата с поклонниками от 15.10.2014

Chrysalide: Выложила на сайт фотографии с концерта в Le Dome, Марсель, 22.11.2014 Мне обещали еще немного с бельгийских концертов...

Chrysalide: Продолжаю говорить сама с собой. Вчера закончила перевод интервью, от которого получила огромное удовольствие. Постараюсь выложить как можно скорее (нужно еще проверить, правильно ли поняла некоторые фрагменты). При, в общем-то, банальных вопросах Патрик дает интересные развернутые ответы. Особенно понравилась история сотрудничества с Бенабаром :)) Помимо этого, перевела короткую бельгийскую статью, и поняла, что напрасно потратила на неё 40 минут времени. Слащавый пафос и "вода", ничего нового. Плюс от стиля журналистки плеваться захотелось на втором абзаце, слишком вычурно построены фразы, мозги сломаешь переводить. Собственно, вопрос - я уже давно думаю, придерживаться ли традиций и переводить всё о Патрике, или выбирать только самое, на мой взгляд, интересное? Из которого вытекает вопрос об аудитории - сколько тут людей, которым про Патрика интересно читать всё, в том числе вот такие хвалебные статьи без грамма новой информации? Я вам могу её тут, на форуме, выложить, чтобы вы оценили и решили, нужно ли это сохранять для истории, или не стоит время тратить. Казалось бы, второй вариант (переводить только интересное) - лучше, но смущает то, что оценить интересность материала я могу исключительно для себя лично, то есть оценка будет субъективной. Вдруг кому-то то, что я забраковала, на самом деле будет интересно прочесть?

Ketrin_L: Мне кажется, что иногда традиции нужно менять :) В данном случае, ни к чему переводить все подряд, т.к. при обилии печатной периодики сейчас в маленьких статейках и интервью можно утонуть. Я поддерживаю твою идею переводить только стоящее и интересное, или большие интервью, мимо которых никак пройти нельзя.

Chrysalide: Вчера еще одно интервью до половины перевела. И меня ужасно бесит, что все журналисты задают одни и те же вопросы, я уже наизусть их выучила Хорошо, что Патрика, видимо, тоже это раздражает, потому он старается отвечать хоть немного по-разному...

Chrysalide: Перевод интервью из газеты Le Journal d'Amiens (октябрь 2014 г.) - на сайте

Chrysalide: Еще один перевод - интервью порталу Frequence Sud от 20 ноября 2014 г. Это мне больше всего понравилось из переведенных за последнее время Кроме того, я немного отформатировала раздел "Концерты", разбив его на три части: рассказы фанов, ссылка на даты турне и покупку билетов во Франции, анонсы концертов в России (последняя рубрика пока пустует ). Я молодец?

Ketrin_L: Ты молодец!!!!

Mr_Sharfick: миу, как тут теперь новогодне =) смотрю фотки из Марселя... Нет, я не улыбаюсь, как дебилка, во все 32 зуба на работе. Не улыбаюсь, я сказала!!! Фух, отпустило. Спасибо за переводы, замечательные интервью =) Интересно, что движет журналистами, что они каждый раз спрашивают его, мол, почему такое название у альбома? Стремление быть оригинальными? ХД Когда-нибудь Пат опустит кому-нибудь на голову настольную лампу за этот вопрос ХДХД

Chrysalide: Mr_Sharfick пишет: как тут теперь новогодне =) А то я и на сайт ёлочку повесила. А снег у нас в стиле bleu et vert Mr_Sharfick пишет: Интересно, что движет журналистами, что они каждый раз спрашивают его, мол, почему такое название у альбома? Теряюсь в догадках Но, кстати, и про Инстинкт тоже по сто раз спрашивали, почему так.

Ketrin_L: Ой как здорово! Зеленый снежок.... :)

Chrysalide: Обновление на сайте: В рубрику Фотографии добавлены фотографии с концертов в Анси и Гренобле, октябрь 2015 г.(с) Ketrin_L И елочка для украшения добавлена Постараюсь в ближайшие дни еще повесить что-то новое, а то год без обновлений вот так я была занята весь год...

Ketrin_L: Ой, фотки! Спасибо, что выложила их! А сколько хороших кадров на концерте прошло мимо, потому что "Модель" очень фотогенична, а я не успевала среагировать и зависала, пялясь на Патрика

Chrysalide: Мною проведены следующие небольшие работы на сайте: 1) Дополнена биография Патрика. 2) Дополнена дискография (завтра еще секцию Синглов доведу до ума) 3) Выложен перевод статей: интервью журналу Femina от 16.07.14 (это где про двух детей и секс в палатке ) и журналу "Top 60", Клермон-Ферран, октябрь 2014 г. Продолжение следует Из менее приятного: 1) потерла "нулевичков" (пользователей, которые с момента регистрации не написали ни одного сообщения и неактивны более 2 месяцев). Ничего личного, это есть в правилах, и на данном форуме нет закрытых "только под участников" тем. Хотите только читать - необязательно регистрироваться. 2) обнаружила на чужом сайте свои переводы песен, подписанные другим именем. Речь идет о переводах первых двух альбомов Патрика. Формально вменить ничего не удастся, наверное, потому что пользователь с ником Бамбина предусмотрительно изменил некоторые слова и построение пары фраз, чтобы не было точного совпадения с нашим сайтом. Но так делать - глупость. У каждого, кто более-менее профессионально занимается переводами - свой стиль, уникальный, как отпечатки пальцев. И я, в том числе, свои переводы узнаю всегда. Надеюсь, если данная особа посетит этот форум и прочитает это сообщение, ей будет хотя бы стыдно.



полная версия страницы