Форум » » Вопросник » Ответить

Вопросник

Chrysalide: Эта тема создана для всяческих вопросов, связанных с Патриком, франкоязычной музыкой и сходных тем. Да-да, это для вас, дорогие мои любители фразы "не знаю, куда писать, поэтому пишу сюда"! :))) Не стесняйтесь, если сомневаетесь, где спросить, пишите в этой теме! Ибо переносить посты в подходящие темы хоть и входит в обязанности администратора, но иногда на это не хватает времени. Да и так больше шансов быстрей ответ получить. Внимание! Если Вы хотите просто поболтать с кем-то из форумчан на отвлеченные темы, для этого есть ЛС и специальная тема для флуда, обозначенная как "ЧАТ". Здесь все-таки желательно задавать "предметные вопросы". Да, и если у Вас возникает вопрос, где что-либо скачать, не поленитесь заглянуть в тему "Ссылки" - возможно, найдете то, что интересует. На форуме также имеются топики со ссылками на фотографии и с переводами песен. Но если у Вас элементарно нет времени долго копаться в форуме, зато есть "горящий вопрос" - опять-таки, пишите тут!

Ответов - 60, стр: 1 2 3 All

Chrysalide: Вспомнила - Tant que tu vis.

Terra: Сложный вопрос,я вот,например,хотела бы,чтобы на моей свадьбе звучала sans bruit,но это очень печальная композиция:)

Chrysalide: Terra пишет: хотела бы,чтобы на моей свадьбе звучала sans bruit да уж, я тогда на французском форуме чуть не предложила её в шутку, но подумала, что народ не поймет, что я шучу - они там слишком серьезно ко всему относятся, по крайней мере, в инете (в реале те ещё скабрезные шутки отпускают, аж я краснею ) я свадьбу не планирую (по крайней мере, в этой жизни), но если планы внезапно поменяются, буду использовать песню не Патрика. у него либо всё печально, либо про общество, либо про родину. да и вообще, выходить замуж за испанца под французскую песню было бы не комильфо можно было бы Il parait ещё, там тоже не всё просто, но и не трагично. одна моя знакомая на своей свадьбе танцевала под "Aime" Брюно - песня вообще о любви к ребенку.

Анаис: А о чем Il parait? Не понимаю французский, поэтому и попросила помощи. По мелодичности многие нравятся.

Terra: Вот перевод,мерси нашему дорогому админу http://fr.lyrsense.com/patrick_fiori/il_parait

Chrysalide: Анаис пишет: А о чем Il parait? Вот тут мой перевод (сразу под текстом): http://frenchmusicals.ru/modules/xnews/article.php?storyid=274&page=61 А перевод T'aime и Tant que tu vis есть на нашем сайте :)

Chrysalide: Так какая песня-то в конечном итоге была выбрана для свадьбы? Надеюсь, не Стас Михайлов? :)

Chrysalide: Люди, у меня к вам такой "технический" вопрос. У меня плейер Trascend. Послезавтра лечу в командировку в Турцию на неделю. Вчера залила свежие патриковидео, чтобы не скучать в самолете и т.п. И ни одно не проигрывается! Скажите, кто-нибудь из вас смотрел видео, скачанные с нашего форума, оцифрованные французами с ТВ, на плейере? Какие форматы у вас без проблем проигрывались? Пока я поняла, что у меня идут даже не все avi , и точно НЕ идут те, где MPG Layer 3. Ну вот даже без деталей таких, просто - что у вас на плейере играло? Названия клипов/передач/записей с концертов озвучьте, пожалуйста. Армянской знакомой физией любоваться лучше, чем турецкими, хоть турки и конфеты

Mr_Sharfick: Вопрос назрел давно, решила озвучить (пока помню ХД память-то девичья, дырявая: сегодня помню, завтра нет): а откуда есть пошла земля Русская информация, что "Нубли па" Патрик написал про Лару?

Chrysalide: Однааааако, какая интересная версия! Особенно, наверно, по Ларе скучала Marina Ladous, указанная автором слов и кто же автор этой пошедшей информации? Я лично первый раз слышу. Ты точно не путаешь с Кётюревьеном? :) В свое время Патрику весь мозг вынесли, не про их ли расставание с Ларой эта песня, т.к. альбом вышел вскоре после их разрыва, и он устал оправдываться, что это выдуманная ситуация.

Mr_Sharfick: Точно не путаю, Нубли па. Да уже не в первый раз встречаю такое, мол, вот эту песню Патрик написал о Ларе. Сижу и думаю: а на кой ляд ему писать это в 2005м году?

Chrysalide: Некоторым озабоченным чужой личной жизнью просто очень хочется верить в свои домыслы

Mr_Sharfick: Да, наверное =) Если бы только раз встретила такую информацию, наверное, не обратила бы внимания, но когда от разных людей слышишь (читаешь) одно и то же... Раз сам Патрик этого не подтверждает, вот и славненько =)

Ketrin_L: Дорогие друзья! А есть ли в наших рядах знающие корсиканский и могущие заняться переводом песен хотябы Voce Ventu, Petru Guelfucci и Canta u populu Corsu? Понятно, что в "Корсике" он поют про любовь к своей стране, но хотелось бы и в других песнях понимать о чем они так красиво, а иногда и задорно, поют

Chrysalide: Катя, сама задаюсь тем же вопросом, так как я пока только учусь... но понемногу начинаю переводить. Предлагаешь сделать спец-топик корсиканский на форуме?

Ketrin_L: Chrysalide пишет: Предлагаешь сделать спец-топик корсиканский на форуме? А почему нет? ;) Давай! Только нас тут полтора землекопа, опять сами с собой говорить будем.

Chrysalide: Сделано! Вопросы по конкретным песням кидай туда, тренироваться будем :)

Ketrin_L: Chrysalide

Chrysalide: У меня есть друг - француз. И вот недавно этот друг внезапно написал мне, что я неправильно пишу слова песни Je sais ou aller. Что там не "gele en mon coeur", а "j'ai dans mon coeur". И что якобы сам Патрик это говорит на концертах, и в частности, сказал на концерте в 2011 году. Я очень сильно удивилась и написала ему, что вообще-то то тогда получается бессмыслица, а не текст - ну не может быть "j'ai dans mon coeur tombent les pluies". А он мне ответил - да-да, я сам не сразу поверил, что там "j'ai dans mon coeur", но это именно так. Вот вы когда-нибудь в своей жизни подобное слышали, чтобы Патрик это говорил? У меня диск без книжечки, но у кого-то из вас наверняка "родной" есть - что там написано? Даже если все сайты со словами песен ошибаются, то книжечка в диске ошибаться не может. И ведь этот разговор был не 1 апреля.

Ketrin_L: У меня родной. Я вечером посмотрю... или фотку этой страницы сюда кину.



полная версия страницы